第一百一十三章
關燈
小
中
大
在第二天,瓦朗蒂娜得了病這個消息正式地傳揚出去之後,柯洛娜就到維爾福家去拜訪。維爾福夫人懷著那種虛偽的憐憫和慈愛,將她引到瓦朗蒂娜的床邊去。努瓦蒂埃老先生也坐在那裏,維爾福夫人好像很不願意和他相處似的,匆匆忙忙地離開了。
看一眼瓦朗蒂娜,就知道原本的私奔計劃是絕對不可能進行的了:她臉色慘白、身體虛弱,精神卻又因為藥物而呈現出一種反常的亢奮,無法好好休息。以她眼下的身體狀態,甚至沒法下床自己走動。這樣一來,瓦朗蒂娜的生命,不得不完全寄托在了伯爵的身上。柯洛娜並不習慣這樣的被動,卻的確無法越過她的父母去保護她,所能夠做的,也只不過每天過來探望而已。
第二天,她遇見了馬西米蘭。馬西米蘭這天清早剛剛回來,得到了這個消息,風塵仆仆地就直沖到維爾福家,假托是來拜訪努瓦蒂埃先生。柯洛娜因此便更改了自己來拜訪的時間。她原先是早晨來拜訪,從第二天起,便幾乎改到了中午,在維爾福家坐一陣,並在吃午飯前離開,這樣一來,就能給這對小情侶留下一點自己說話的空間。
她欣慰地看見瓦朗蒂娜的身體的確在一日日康覆,但事情到了第四天,卻忽然產生了急轉直下的變化。第四天的十點半鐘,柯洛娜在維爾福家門口下車的時候,已經隔著花園聽見了屋裏的一陣陣騷亂。她向著花園的門走過去,還沒有走到門邊,忽然從裏面急急地奔出一個人來。那人將外面花園的門猛然撞開,幾乎彈到了她的身上。柯洛娜急急往後一退。“馬西米蘭!”她驚訝地叫道,馬西米蘭卻看也沒看她一眼,甚至仿佛沒有註意到她的存在一樣,沿著道路飛跑著離開了。
柯洛娜驚詫地看著他的背影,感到心中一股不祥的預感逐漸升起。她往裏面走去,緊接著又碰到了阿夫裏尼醫生從屋子裏走出來,她跟這位醫生是這幾天探病的時候才認識的。“您又是來探望瓦朗蒂娜小姐的嗎?”醫生問她。
“她怎麽了?”柯洛娜問。
阿夫裏尼醫生沈重地嘆息一聲:“不幸最終還是降臨到她身上了!您可以去見她最後一面。”
柯洛娜幾乎眼前一黑。她倒退一步,及時扶住旁邊的欄桿才站穩了身體。“您是說――不可能是――”
“她已經離我們而去了。”醫生宣告。
柯洛娜臉色煞白,閉了閉眼。伯爵!她心想,我還是不該這樣輕易地將這樣的事情交托給另一個人――伯爵違背了他所說的話嗎?
但這一次,也許是因為前次的消息使她早有了心理準備,她很快緩過神來。看上去的死亡並不意味著這個人當真離世,她自己和安灼拉的遭遇告訴了她這一點,因此,她心裏還仍舊抱著一點微弱的希望,並沒有立刻就心灰意冷。“瓦朗蒂娜在哪裏?”她問。
“在她的房間裏。您還好吧?”
“我沒關系。您要去哪兒?”
“去找市政府專門負責驗屍的醫生。”
“您去吧,不要為了我而耽誤您了。”柯洛娜虛弱地說。
她目送阿夫裏尼醫生的身影遠去,在門口又站了一會兒,一時間感到沒法鼓起勇氣去面對那個或許已經雕零的生命。就在這一會兒當中,隔壁的房門打開了,一名神甫走出來,像是要到花園裏賞花的樣子。“您好,女士。”他用意大利腔濃厚的法語朝柯洛娜打招呼。柯洛娜心不在焉地向他點頭致意,然後定定地看了他好一會兒。
“您是新搬來的嗎?”
“是的,就在四天前。”神甫答道。
柯洛娜朝那邊走近了幾步,似乎要將他看得更真切一些。“我是柯洛娜埃弗瑞蒙德。不知道您該怎麽稱呼?”
“別人都叫我布沙尼神甫。”
“是您。”柯洛娜說,目光閃動,“我聽基督山伯爵……提起過您。”
“我的確認識伯爵。”
柯洛娜嘴唇輕輕顫動。“不知道您怎麽看他呢?您覺得他是個信守諾言的人嗎?”
“請您原諒,我覺得背後評判一個人不是什麽有禮貌的行為。”布沙尼神甫彬彬有禮地回答道,“但他向來是一個信守承諾的人,這點我是可以用生命向您保證的。”
“您能把這番話對著剛才沖出去的莫雷爾先生說一遍嗎?”
“我也可以用生命向他保證。”
“當真嗎?”柯洛娜追問,又逼近幾步,與布沙尼神甫對視著。外人看來,這只是一個弱女子同一位慈祥的神甫在對視,但只有他們兩人覺察到,彼此的眼中都閃爍著強者所具備的那種堅決的光芒。“您要知道,以馬西米蘭的性格,如果眼看著愛人在面前死去,他是沒辦法獨活的。”
“外人眼中的死亡未必就是生命真正的終結,您比我更明白這個道理吧?”布沙尼神甫回答道。
他們對峙了片刻,最終,還是柯洛娜先後退一步。“那麽,我就不打擾這一家不幸的人了。”她說,“但願我能相信您的話。”
“您當然可以。”
柯洛娜沒說什麽,轉身離去。她回到家中,把自己關進畫室裏,直到傍晚。當晚上公白飛來找她的時候,畫室裏充滿了松節油的氣味,一副沒畫完的小幅油畫繃在畫架上,從色調可以大致看出畫面上是陰沈沈的冬日天空下落雪的荒原。柯洛娜自己原本坐在角落的小書桌旁,看見公白飛,她起身迎了迎他。“你還好嗎?”公白飛問。
“瓦朗蒂娜還活著。”柯洛娜說,“或者我該說,也許她還活著。這全看伯爵到底是不是可靠。”
公白飛大吃一驚。“這怎麽會?醫生已經驗明……”
“我不知道。也許他有什麽神奇的藥物,可以使人假死。也許他當真會魔法,能使死人覆生。又或者,他單純是用錢買通了市政廳的醫生。當然,他也有可能只是個說大話的騙子。不過,我不相信最後這一種情況。”
“這不是很好嗎?”公白飛高興地說,“我原以為一個無辜的年輕姑娘將慘死於家中的陰謀,但如今她可以活下來,並且可以自由地擺脫這一切。這難道不值得高興嗎,柯洛娜?為什麽你這樣滿面愁容?”
“因為我做不了任何事。”柯洛娜說,“事情到了眼下這一步,所有的發展,都全憑基督山伯爵的安排。瓦朗蒂娜是生是死,可以說已經由他一手掌控,我沒有分毫插手的餘地;並且,假設他真的失信了,我也沒有任何可以反制和報覆的手段。”
“這個世界上,憑借我們的力量沒有辦法對付的人有很多。我想這並不是讓你這樣發愁的唯一原因,不是嗎?”公白飛溫和地問,在她身邊坐下來。
“沒錯。真正困擾著我的是――我其實有辦法對付他。公白飛。我本來應當有辦法。”
她擡眼看了看公白飛,哪怕她背對著畫架旁的油燈,也可以看出臉上劇烈掙紮的神色,“我知曉基督山伯爵的一個秘密。假若在他第一天踏入巴黎的時候,我就把他當做敵人,那麽我可以用這樣一個秘密來制衡他,來暗中打擊他。讓他去和他的仇人彼此爭鬥,互有損害。可是現在,伯爵已經幾乎瓦解了他的仇人的力量了,我掌握著這個秘密,也並不能再對他有什麽傷害。盡管我願意相信――不,我已經相信他是一個品格高尚的人,可是我也怕他萬一當真變為我們的敵人,我如今已經毫無辦法了。”
“那麽,假若現在讓事情重來一次,你會在一開始將這個秘密告訴他的仇人嗎?”公白飛問。
“不。我相信他的覆仇是正義的。”
“那麽,你現在還在苦惱什麽?”公白飛笑著問。
柯洛娜長嘆一聲,她向前趴到桌子上,將頭枕在手臂上:“可我的苦惱就在於此。哪怕我有著能威脅他的東西,我好像也怎麽都只能來到這樣一個局面:我在基督山伯爵的面前,完全沒有任何對事情的控制。瓦朗蒂娜的生死,如今已經不是能夠由我參與、由我努力改變的事情,而要仰人鼻息。我這三十餘年的生命裏,不斷地發現自己能做的事情其實是如此有限,而人世間的束縛卻這樣密不透風。好像我是一只鳥生在籠子裏,每當我長大一些,就感到籠子變小一些。那些欄桿外發生的事情,就在我的眼前,我卻沒法伸出手去。”
他們各自沈默了許久,然後公白飛輕聲苦笑起來:“我思考了很久,發現沒法反駁你。曾經我們走上街壘的時候,我相信我們可以打破那些欄桿,可以改變那些錯誤的社會制度。可是現在,我還有這樣的信心嗎?我自己也沒法給你一個確切的答案。”
“也許我們在街壘上死去會更幸福一些。”柯洛娜說。
“也許吧。但死人對社會就不再有任何助益了,最後的貢獻只有自己的死亡――而人們是善於遺忘死亡的。繼續在這個不完善的世界上活下去或許沒有那樣幸福,但卻終歸對國家、對人民更有益一些。”
他伸出手來,握住柯洛娜的手。
“哪怕你沒能救下瓦朗蒂娜小姐,也不要失望,我的朋友。這些年來你已經救了數以百計的女工和流浪兒,也許你不能破開牢籠,但至少已經彎折了一根欄桿。這也是一種進步。所有欄桿都被折斷的那一天終究會來臨的,也許我們看不到,但並不是那樣遙不可及。”
柯洛娜回握了一下他的手,終於勉強露出一個微笑來。
“謝謝你,我們的向導先生。”她說,“但願我能見到這樣一天。”
作者有話要說: 給沒看過基督山伯爵原著的讀者說明一下:布沙尼神甫=基督山伯爵的常用變裝身份(之一)。
關於ABC,其實一直有一個廣受認同的解讀是,他們在街壘死去就是最好的結局了。否則心懷熱血的青年成長為油滑世故的成年人之後,誰也說不準會不會變成曾經自己最討厭的人。古費拉克長成第二個多羅米埃這種事情現實中畢竟也很常見,讓他們在最美好的年華為理想獻身,死得其所,也是很好的結果。
我本人也(很大程度上)認同這種說法,所以構思這篇文以及設計後半部分劇情的時候也為此糾結了很久。但是直到寫作這一章的過程中大概才算真正地給了自己一個說法:
為理想而死是犧牲;活下去忍受生活的痛苦,忍受漫長時光零零碎碎的消磨而堅守住內心的信念,也是一種犧牲。甚至後者可能比前者更難。但我相信他們同樣具備作出後一種犧牲的勇氣。
寫幸存後的柯洛娜我好難受啊,活著好難(。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
看一眼瓦朗蒂娜,就知道原本的私奔計劃是絕對不可能進行的了:她臉色慘白、身體虛弱,精神卻又因為藥物而呈現出一種反常的亢奮,無法好好休息。以她眼下的身體狀態,甚至沒法下床自己走動。這樣一來,瓦朗蒂娜的生命,不得不完全寄托在了伯爵的身上。柯洛娜並不習慣這樣的被動,卻的確無法越過她的父母去保護她,所能夠做的,也只不過每天過來探望而已。
第二天,她遇見了馬西米蘭。馬西米蘭這天清早剛剛回來,得到了這個消息,風塵仆仆地就直沖到維爾福家,假托是來拜訪努瓦蒂埃先生。柯洛娜因此便更改了自己來拜訪的時間。她原先是早晨來拜訪,從第二天起,便幾乎改到了中午,在維爾福家坐一陣,並在吃午飯前離開,這樣一來,就能給這對小情侶留下一點自己說話的空間。
她欣慰地看見瓦朗蒂娜的身體的確在一日日康覆,但事情到了第四天,卻忽然產生了急轉直下的變化。第四天的十點半鐘,柯洛娜在維爾福家門口下車的時候,已經隔著花園聽見了屋裏的一陣陣騷亂。她向著花園的門走過去,還沒有走到門邊,忽然從裏面急急地奔出一個人來。那人將外面花園的門猛然撞開,幾乎彈到了她的身上。柯洛娜急急往後一退。“馬西米蘭!”她驚訝地叫道,馬西米蘭卻看也沒看她一眼,甚至仿佛沒有註意到她的存在一樣,沿著道路飛跑著離開了。
柯洛娜驚詫地看著他的背影,感到心中一股不祥的預感逐漸升起。她往裏面走去,緊接著又碰到了阿夫裏尼醫生從屋子裏走出來,她跟這位醫生是這幾天探病的時候才認識的。“您又是來探望瓦朗蒂娜小姐的嗎?”醫生問她。
“她怎麽了?”柯洛娜問。
阿夫裏尼醫生沈重地嘆息一聲:“不幸最終還是降臨到她身上了!您可以去見她最後一面。”
柯洛娜幾乎眼前一黑。她倒退一步,及時扶住旁邊的欄桿才站穩了身體。“您是說――不可能是――”
“她已經離我們而去了。”醫生宣告。
柯洛娜臉色煞白,閉了閉眼。伯爵!她心想,我還是不該這樣輕易地將這樣的事情交托給另一個人――伯爵違背了他所說的話嗎?
但這一次,也許是因為前次的消息使她早有了心理準備,她很快緩過神來。看上去的死亡並不意味著這個人當真離世,她自己和安灼拉的遭遇告訴了她這一點,因此,她心裏還仍舊抱著一點微弱的希望,並沒有立刻就心灰意冷。“瓦朗蒂娜在哪裏?”她問。
“在她的房間裏。您還好吧?”
“我沒關系。您要去哪兒?”
“去找市政府專門負責驗屍的醫生。”
“您去吧,不要為了我而耽誤您了。”柯洛娜虛弱地說。
她目送阿夫裏尼醫生的身影遠去,在門口又站了一會兒,一時間感到沒法鼓起勇氣去面對那個或許已經雕零的生命。就在這一會兒當中,隔壁的房門打開了,一名神甫走出來,像是要到花園裏賞花的樣子。“您好,女士。”他用意大利腔濃厚的法語朝柯洛娜打招呼。柯洛娜心不在焉地向他點頭致意,然後定定地看了他好一會兒。
“您是新搬來的嗎?”
“是的,就在四天前。”神甫答道。
柯洛娜朝那邊走近了幾步,似乎要將他看得更真切一些。“我是柯洛娜埃弗瑞蒙德。不知道您該怎麽稱呼?”
“別人都叫我布沙尼神甫。”
“是您。”柯洛娜說,目光閃動,“我聽基督山伯爵……提起過您。”
“我的確認識伯爵。”
柯洛娜嘴唇輕輕顫動。“不知道您怎麽看他呢?您覺得他是個信守諾言的人嗎?”
“請您原諒,我覺得背後評判一個人不是什麽有禮貌的行為。”布沙尼神甫彬彬有禮地回答道,“但他向來是一個信守承諾的人,這點我是可以用生命向您保證的。”
“您能把這番話對著剛才沖出去的莫雷爾先生說一遍嗎?”
“我也可以用生命向他保證。”
“當真嗎?”柯洛娜追問,又逼近幾步,與布沙尼神甫對視著。外人看來,這只是一個弱女子同一位慈祥的神甫在對視,但只有他們兩人覺察到,彼此的眼中都閃爍著強者所具備的那種堅決的光芒。“您要知道,以馬西米蘭的性格,如果眼看著愛人在面前死去,他是沒辦法獨活的。”
“外人眼中的死亡未必就是生命真正的終結,您比我更明白這個道理吧?”布沙尼神甫回答道。
他們對峙了片刻,最終,還是柯洛娜先後退一步。“那麽,我就不打擾這一家不幸的人了。”她說,“但願我能相信您的話。”
“您當然可以。”
柯洛娜沒說什麽,轉身離去。她回到家中,把自己關進畫室裏,直到傍晚。當晚上公白飛來找她的時候,畫室裏充滿了松節油的氣味,一副沒畫完的小幅油畫繃在畫架上,從色調可以大致看出畫面上是陰沈沈的冬日天空下落雪的荒原。柯洛娜自己原本坐在角落的小書桌旁,看見公白飛,她起身迎了迎他。“你還好嗎?”公白飛問。
“瓦朗蒂娜還活著。”柯洛娜說,“或者我該說,也許她還活著。這全看伯爵到底是不是可靠。”
公白飛大吃一驚。“這怎麽會?醫生已經驗明……”
“我不知道。也許他有什麽神奇的藥物,可以使人假死。也許他當真會魔法,能使死人覆生。又或者,他單純是用錢買通了市政廳的醫生。當然,他也有可能只是個說大話的騙子。不過,我不相信最後這一種情況。”
“這不是很好嗎?”公白飛高興地說,“我原以為一個無辜的年輕姑娘將慘死於家中的陰謀,但如今她可以活下來,並且可以自由地擺脫這一切。這難道不值得高興嗎,柯洛娜?為什麽你這樣滿面愁容?”
“因為我做不了任何事。”柯洛娜說,“事情到了眼下這一步,所有的發展,都全憑基督山伯爵的安排。瓦朗蒂娜是生是死,可以說已經由他一手掌控,我沒有分毫插手的餘地;並且,假設他真的失信了,我也沒有任何可以反制和報覆的手段。”
“這個世界上,憑借我們的力量沒有辦法對付的人有很多。我想這並不是讓你這樣發愁的唯一原因,不是嗎?”公白飛溫和地問,在她身邊坐下來。
“沒錯。真正困擾著我的是――我其實有辦法對付他。公白飛。我本來應當有辦法。”
她擡眼看了看公白飛,哪怕她背對著畫架旁的油燈,也可以看出臉上劇烈掙紮的神色,“我知曉基督山伯爵的一個秘密。假若在他第一天踏入巴黎的時候,我就把他當做敵人,那麽我可以用這樣一個秘密來制衡他,來暗中打擊他。讓他去和他的仇人彼此爭鬥,互有損害。可是現在,伯爵已經幾乎瓦解了他的仇人的力量了,我掌握著這個秘密,也並不能再對他有什麽傷害。盡管我願意相信――不,我已經相信他是一個品格高尚的人,可是我也怕他萬一當真變為我們的敵人,我如今已經毫無辦法了。”
“那麽,假若現在讓事情重來一次,你會在一開始將這個秘密告訴他的仇人嗎?”公白飛問。
“不。我相信他的覆仇是正義的。”
“那麽,你現在還在苦惱什麽?”公白飛笑著問。
柯洛娜長嘆一聲,她向前趴到桌子上,將頭枕在手臂上:“可我的苦惱就在於此。哪怕我有著能威脅他的東西,我好像也怎麽都只能來到這樣一個局面:我在基督山伯爵的面前,完全沒有任何對事情的控制。瓦朗蒂娜的生死,如今已經不是能夠由我參與、由我努力改變的事情,而要仰人鼻息。我這三十餘年的生命裏,不斷地發現自己能做的事情其實是如此有限,而人世間的束縛卻這樣密不透風。好像我是一只鳥生在籠子裏,每當我長大一些,就感到籠子變小一些。那些欄桿外發生的事情,就在我的眼前,我卻沒法伸出手去。”
他們各自沈默了許久,然後公白飛輕聲苦笑起來:“我思考了很久,發現沒法反駁你。曾經我們走上街壘的時候,我相信我們可以打破那些欄桿,可以改變那些錯誤的社會制度。可是現在,我還有這樣的信心嗎?我自己也沒法給你一個確切的答案。”
“也許我們在街壘上死去會更幸福一些。”柯洛娜說。
“也許吧。但死人對社會就不再有任何助益了,最後的貢獻只有自己的死亡――而人們是善於遺忘死亡的。繼續在這個不完善的世界上活下去或許沒有那樣幸福,但卻終歸對國家、對人民更有益一些。”
他伸出手來,握住柯洛娜的手。
“哪怕你沒能救下瓦朗蒂娜小姐,也不要失望,我的朋友。這些年來你已經救了數以百計的女工和流浪兒,也許你不能破開牢籠,但至少已經彎折了一根欄桿。這也是一種進步。所有欄桿都被折斷的那一天終究會來臨的,也許我們看不到,但並不是那樣遙不可及。”
柯洛娜回握了一下他的手,終於勉強露出一個微笑來。
“謝謝你,我們的向導先生。”她說,“但願我能見到這樣一天。”
作者有話要說: 給沒看過基督山伯爵原著的讀者說明一下:布沙尼神甫=基督山伯爵的常用變裝身份(之一)。
關於ABC,其實一直有一個廣受認同的解讀是,他們在街壘死去就是最好的結局了。否則心懷熱血的青年成長為油滑世故的成年人之後,誰也說不準會不會變成曾經自己最討厭的人。古費拉克長成第二個多羅米埃這種事情現實中畢竟也很常見,讓他們在最美好的年華為理想獻身,死得其所,也是很好的結果。
我本人也(很大程度上)認同這種說法,所以構思這篇文以及設計後半部分劇情的時候也為此糾結了很久。但是直到寫作這一章的過程中大概才算真正地給了自己一個說法:
為理想而死是犧牲;活下去忍受生活的痛苦,忍受漫長時光零零碎碎的消磨而堅守住內心的信念,也是一種犧牲。甚至後者可能比前者更難。但我相信他們同樣具備作出後一種犧牲的勇氣。
寫幸存後的柯洛娜我好難受啊,活著好難(。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)